[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: drag & drop



Hallo Martijn,

On Mon, 24 Mar 2003, Martijn Ras wrote:

> Wat vinden jullie van "Sleur(en) & Pleur(en)" als vertaling?

Ik gebruik altijd iets als 'slepen' of 'slepen naar'. Dat pleur-gedeelte
volgt impliciet.

-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
MandrakeClub member
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/