[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
On Tue, 10 Apr 2001, Thomas Chan wrote:
> Tomohiro KUBOTA wrote:
> > people are working on this field. We don't have Japanese fonts
> > with bold, italic, and so on. And more, we don't have Japanese fonts
> > for good number of sizes. We also don't have scalable font.
>
> What exactly would you need bold and/or italic versions of in a
> "Japanese font"? Perhaps Latin and Cyrillic, but what else?
> Surely you are not saying that you need bold and italic versions of
> kanji and kana.
I understand your positon on 'italic' Japanese font but why not
'bold'? Actually, X-TT (ttf rendering engine included in XF86 4.0.x)
makes it possible to produce arbitrary combination of 'italic', 'bold'
etc from a single ttf by editing fonts.dir file.
Jungshik Shin
-
Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels
Archive: http://mail.nl.linux.org/lists/