Hi,
What we need are a few complete unifonts in consistent styles with no differentiation between regions. If there is a regional bias, then one bias per font, not a mixture.
However, Japanese users might prefer a different unifont than Chinese readers, and in case of multilingual mixed text, as in C+J textbooks, tags can be used to load different fonts for different languages.
I suspect you don't understand difference between Variant and typeface.
IMO, CJK people can have a common typeface (i.e., boldness, serif policy, and so on). However, CJK people cannot have a common Variant. "Variant" is a technical term to indicate a nature of Han Ideogram, not a daily noun.
If we were have a common typeface _and_ common Variant, we could have a common font for CJK. However, this is not true.
Sure, I agree with your sentence, with using proper term to avoid confusion and substituting "Japanese users might prefer" with "Japanese users need".
For example, a Chinese textbook for Japanese people will have a sentence like:
<U+76F4 in Japanese style> is written as <U+76F4 in Chinese style> in Chinese.
A Japanese textbook for non-Japanese people will have a sentence like:
<U+76F4 in Japanese style> means straight or immediate. Please note you should not use <U+76F4 in Chinese style> if you'd like to communicate with Japanese people because they cannot read it.
Such texts can be written using language tags.
--0w ntdc- Tomohiro KUBOTA <kubota@xxxxxxxxxx> http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ - Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/lists/
Edward Cherlin Generalist "A knot!" exclaimed Alice. "Oh, do let me help to undo it." Alice in Wonderland - Linux-UTF8: i18n of Linux on all levels Archive: http://mail.nl.linux.org/lists/