[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts



At 10:28 AM +0900 3/31/01, Tomohiro KUBOTA wrote:
Hi,

At Fri, 30 Mar 2001 12:45:08 -0500 (EST),
<yaoz@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

  However,
 if there is no Taiwanese style equivalent, then we should rather use
 a Msmincho-Unifont for Taiwan than use a big5 font.  Completeness should
 take precedence over regional style pecularities.

Yes, I think a font with consistent style is THE most important thing too.

PILCH Hartmut, are you insisting that we should have CJK fonts with common typeface (same boldness, same serif policy)? Then I agree.

This is what many of us have been saying all along. There should be, to begin with, a CJK font using all-Japanese style glyphs for Japanese who cannot read (or simply dislike) some Chinese-style glyphs, and there should be different C, J, and K-style CJK fonts so that everyone can have a uniform way of representing characters which does not offend anyone else. Then when writing multilingual texts we can have, for example, all Japanese text in a Japanese-style font, and all Chinese in a Chinese-style font.


Then there should be whatever fonts people want with whatever selections of characters they want in whatever styles they want. I lost count in the U.S. market when more than 10,000 fonts became available. Let the rest of the world have the same breadth of choice. Let 100,000 flowers bloom! And no doubt a few weeds as well, but we don't have to use them.

---
Tomohiro KUBOTA <kubota@xxxxxxxxxx>
http://surfchem0.riken.go.jp/~kubota/
"Introduction to I18N"
http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/
-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/lists/

--


Edward Cherlin
Generalist
"A knot!" exclaimed Alice. "Oh, do let me help to undo it."
Alice in Wonderland
-
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/lists/