Mail Index
Thread Index
Re: X input methods for utf-8?
From
: Bruno Haible
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bruno Haible
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bram Moolenaar
Re: X input methods for utf-8?
From
: Bram Moolenaar
Re: ISO-2022 (Re: xterm)
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: filename encoding
From
: Markus Kuhn
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: ISO-2022 (Re: xterm)
From
: Tomohiro KUBOTA
ISO-2022 (Re: filename encoding (was: ISO-2022))
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: ISO-2022 (Re: xterm)
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: ISO-2022
From
: Markus Kuhn
Re: Towards a new text terminal standard
From
: Kai Henningsen
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Andries . Brouwer
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: David Starner
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Ulrich Drepper
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: David Starner
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: David Starner
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Henry Spencer
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bram Moolenaar
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Harald Alvestrand
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Andries . Brouwer
Re: filename encoding (CDROM)
From
: Markus Kuhn
Re: filename encoding (CDROM)
From
: Andries . Brouwer
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bram Moolenaar
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bram Moolenaar
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: ISO-2022
From
: Bruno Haible
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Henry Spencer
XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Henry Spencer
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Robert Brady
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Bram Moolenaar
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding (was: ISO-2022)
From
: Andries . Brouwer
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: David Starner
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Karlsson Kent - keka
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Robert Brady
Re: XTerm and ISO-2022
From
: David Starner
Re: filename encoding (CDROM)
From
: Markus Kuhn
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Markus Kuhn
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Markus Kuhn
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Keld Jørn Simonsen
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Bruno Haible
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Bruno Haible
Re: Full ISO 2022/ISO 2375 converter
From
: Markus Kuhn
GNU recode 3.6 released
From
: Bruno Haible
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Robert Brady
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Robert Brady
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Pierpaolo BERNARDI
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Ienup Sung
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Kiyokazu SUTO
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Damjan
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Bram Moolenaar
Re: filename encoding (CDROM)
From
: Bram Moolenaar
Re: intermediate summary (Re: filename encoding)
From
: Bram Moolenaar
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Markus Kuhn
Re: CJK Unification
From
: Markus Kuhn
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Markus Kuhn
Re: XTerm and ISO-2022
From
: Keld Jørn Simonsen
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Thomas Chan
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Andries . Brouwer
Re: CJK Unification
From
: Thomas Chan
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: CJK Unification
From
: Keld Jørn Simonsen
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Thomas Chan
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: David Starner
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Thomas Chan
xterm-150-23-k6 patch
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: UCS:2000 PDF CD-ROM
From
: Markus Kuhn
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Markus Kuhn
[OT] a small note (was Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts(
From
: Roozbeh Pournader
Re: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding
From
: Kai Henningsen
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Kai Henningsen
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding
From
: Tom Tromey
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Henry Spencer
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: filename encoding
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
fyi: U+76F4
From
: Thomas Chan
Re: filename encoding
From
: Markus Kuhn
Re: CJK Unification
From
: Markus Kuhn
RE: XTerm and ISO-2022
From
: Karlsson Kent - keka
Re: filename encoding
From
: Markus Kuhn
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Damjan
Project idea: UTF-8 migration support via findutils
From
: Markus Kuhn
Re: fyi: U+76F4
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: CJK Unification
From
: Markus Kuhn
Re: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Andries . Brouwer
Re: CJK Unification
From
: David Starner
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Edmund GRIMLEY EVANS
Re: filename encoding
From
: David Starner
Re: Cultural perceptions of glyph shapes
From
: David Starner
Re: filename encoding
From
: Markus Kuhn
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Unicode-HOWTO 1.0
From
: Andries . Brouwer
Re: CJK Unification
From
: Ienup Sung
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Ienup Sung
Re: filename encoding
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: UTF-8 migration
From
: Markus Kuhn
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Andrew Cunningham
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
Re: CJK Unification
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: CJK Unification
From
: David Starner
IRG info (Re: CJK Unification)
From
: Harald Alvestrand
RE: CJK Unification
From
: Roozbeh Pournader
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Harald Alvestrand
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Karlsson Kent - keka
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Robert Brady
Re: CJK Unification
From
: Markus Kuhn
Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Markus Kuhn
Re: CJK Unification
From
: Werner LEMBERG
Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Markus Kuhn
RE: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Karlsson Kent - keka
RE: Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Karlsson Kent - keka
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Karlsson Kent - keka
Re: Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Robert Brady
Re: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Werner LEMBERG
Re: Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Markus Kuhn
Re: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm (fwd)
From
: Thomas Chan
RE: Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Karlsson Kent - keka
RE: CJK Unification
From
: Roozbeh Pournader
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: Handling Plane 14 language tags in UTF-8 xterm
From
: Roozbeh Pournader
Re: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Markus Kuhn
Re: changing the default font in X
From
: Bruno Haible
Re: locale dependent font customization
From
: Bruno Haible
Re: CJK Unification
From
: Bruno Haible
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Karlsson Kent - keka
Re: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Martin Norbäck
RE: Unicode is optimal for Chinese/Japanese multilingual texts
From
: Karlsson Kent - keka
xterm-150-23-k7 patch
From
: Tomohiro KUBOTA
RE: CJK Unification
From
: Harald Alvestrand
RE: CJK Unification
From
: Tom Lord
RE: CJK Unification
From
: Pierpaolo BERNARDI
Re: Towards handling CJK style variants in UTF-8 xterm
From
: Tomohiro KUBOTA
kbd-1.05 released
From
: Andries . Brouwer
yudit-2.3 (fwd)
From
: Markus Kuhn
xterm-150-23-k8
From
: Tomohiro KUBOTA
Linux console and upper controls
From
: Roozbeh Pournader
Re: Linux console and upper controls
From
: Daniel Biddle
Re: Linux console and upper controls
From
: Andries . Brouwer
Re: Linux console and upper controls
From
: Roozbeh Pournader
Re: Linux console and C1 controls
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console and C1 controls
From
: Roozbeh Pournader
Re: Linux console and C1 controls
From
: Andries . Brouwer
Re: Linux console and C1 controls
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console and C1 controls
From
: Frank da Cruz
Linux console violates ISO 2022
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console violates ISO 2022
From
: Andries . Brouwer
Re: Linux console violates ISO 2022
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console and C1 controls
From
: Bram Moolenaar
Re: Linux console and C1 controls
From
: Andries . Brouwer
Re: Linux console and C1 controls
From
: Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Re: Vi and ESC control sequences
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console and C1 controls
From
: Markus Kuhn
Re: Linux console and C1 controls
From
: Markus Kuhn
Re: Vi and ESC control sequences
From
: Bram Moolenaar
Re: Linux console and C1 controls
From
: Bram Moolenaar
Re: Linux console and C1 controls
From
: Bram Moolenaar
Re: Termcap and UTF-8 CSI
From
: Markus Kuhn
Re: Termcap and UTF-8 CSI
From
: Markus Kuhn
Language tag support for xterm
From
: Robert Brady
Re: Language tag support for xterm
From
: Tomohiro KUBOTA
xterm-150-23-k9 patch
From
: Tomohiro KUBOTA
Re: Linux console and upper controls
From
: Alexander Voropay
Re: 0xFF
From
: Bruno Haible
Re: 0xFF
From
: H. Peter Anvin
Re: 0xFF in Telnet Protocol
From
: Alexander Voropay
Please review your information before publication
From
: BigSofte Vendor Services
Re: 0xFF in Telnet Protocol
From
: Jeffrey Altman
pdftotext -utf8
From
: Roman Czyborra
line breaking implementation available
From
: Bruno Haible
Mail converted by
MHonArc
2.6.8